martes, febrero 14, 2017

Conferencia de Bahia Mahmud Awah en la Universidad de Durhman, Reino Unido. “Conflictos y violencias, Sahara Occidental en el marco del mundo hispano, poesía de resistencia”

El escritor y poeta saharaui Bahia Mahmud Awah, impartió hoy 14 de febrero 2017 por videoconferencia una charla con alumnos en la universidad de Durham, Reino Unido. La temática programada por la universidad y al que ha sido invitado el escritor y profesor “saharo-español” se centró sobre “Conflictos y violencias, Sahara Occidental en el marco del mundo hispano, poesía de resistencia”. Fue presentado por la profesora y filóloga inglesa Joanna Allen que imparte clase de filología hispánica en la misma universidad y que había realizado estudios sobre los escritores saharauis Generación de la Amistad.
El escritor hizo un esbozo histórico para acercar el proceso del Sahara Occidental a más de 82 estudiantes de primer año de filología hispánica, poniendo énfasis en el proceso de descolonización y ocupación extranjera que desde 1975 afecta a parte del territorio del Sahara Occidental.
Siendo el tema central “conflictos y violencias, Sahara Occidental en el marco del mundo hispano”, Bahia explicó la producción de pensamiento literario de las tres generaciones de escritores y poetas saharauis que representan la cultura saharaui en el mundo de libro y las publicaciones a nivel de universidades y mundo editorial haciendo énfasis en su papel durante el periodo colonial y postcolonial. Destacó que “la poesía comprometida, la prosa, el ensayo y el relato son el arma fundamental que los saharauis desempeñan en su lucha por recuperar su soberanía, difundir su mensaje de paz, de legalidad y de apelar la conciencia del mundo universitario occidental”. Señaló en su charla que “Gracias a esta opción de pensamiento y compromiso de lucha pacífica, los saharauis somos un pueblo abierto, pragmático en su lucha pacífica, tolerante, lejos del radicalismo, del fanatismo y abierto al mundo y a sus culturas”.
El escritor interactuó con los estudiantes ingleses con preguntas, comentarios y respuestas sobre un abanico de temas que conciernen los escritores saharauis, su sociedad y su producción literaria consagrada a su proceso de lucha pacífica por la recuperación de su territorio. Concluyó apelando a los estudiantes a estar al lado de los pueblos oprimidos, a denunciar las injusticias, las violaciones de los derechos humanos en la parte ocupada del Sahara Occidental y buscar los saharauis y su mundo bibliográfico en las herramientas de las nuevas tecnologías que nos han acercado unos a otros y nos han roto las fronteras para que estuviéramos unidos en la lucha común y contra los aspectos negativos de la globalización del capitalismo que nos afecta a todos. Y termino invitando a los estudiantes ingleses a conocer más de la cultura e historia del pueblo del Sahara Occidental y se despidió de ellos con la recitación del poema “El Aauin o Beirut”, de su antología poética “Versos refugiados” editada por la Fundación Universidad Alcalá de Henares.

Desde El Aaiun a Beirut poco distan las palabras
que fluyen de rabia.
El Aaiun, los ojos
El Aaiun, los ojos
El Aaiun, los ojos que rezuman.
Y en sus cuencas, perdidas, desorbitadas,
las calles
huelen la misma barbarie.

La maquinaria bélica, las bombas, los tanques,
las balas que fabrica la misma casa,
igual matan en Beirut, El Aaiun o en Saigon.
Llámala como quieras, tú que observas
desde el monte Sinai,
desde Paris, Madrid
o el edificio azul en Nueva York.
Yo soy otro Beirut al que nadie llora,
yo soy otro Beirut del que nadie habla,
yo soy ese Beirut hace treinta años,
cada día me matan y resucito.
Yo soy ese otro hermano que Beirut no conoce,
y al que nadie llora.
Y me llamo El Aaiun, los ojos, que igual rezuman

por El Aaiun o Beirut.