Queda evidente al leer esta curiosa talaá(1) escrita en hasania, que la poesía es el género literario más importante para la conservación de la memoria histórica de las civilizaciones, naciones y pueblos. Si analizamos su contexto histórico evidentemente nos cruzamos con grandes sorpresas y respuestas a muchas interrogantes sobre la unidad cultural saharaui, sus límites históricos y su híbrido carácter cultural, con sus inconfundibles rasgos y límites desde la región del Houd(2) mauritano y un poco más allá, a los confines de Saguia. Si nos detenemos en la biografía del poeta nos encontramos con un vate observador, imparcial y ajeno a las pretensiones o ambiciones jurisdiccionales. Según he podido recoger en diferentes charlas con notables saharauis, Uld Ahmed Merhba fue un poeta y a la vez un “eminente sociólogo nómada beduino”, probidad que lo distinguió entre los poetas y sabios de su época.
El poeta se muestra como un atento y extraordinario observador con transparencia, que en esta talaá nos comunica de un pasado histórico, y nos delimita fronteras que con el paso del tiempo han ido consolidándose en la memoria colectiva de poetas, eruditos, bauahin(3) y sabios del entorno físico y social definidos históricamente como Ahel Sahel(4), es decir, los habitantes del Oeste a diferencia de sus límites del Este con Mauritania. También veremos que como buen observador nos despejará con estos recursos literarios evidentemente emanados de su pensamiento y memoria cualquier vacilación sobre la integridad territorial saharaui y nos define un marco sociocultural histórico azotado por evasivas y meditadas intenciones políticas.
Este poema de Mohamed uld Ahmed Merhba, lo pude escuchar en una cinta del género musical Lhicaya(5), y contrastar su interpretación por varios poetas y personalidades de la cultura saharaui. Uld Ahmed Merhba la cantó en un marco histórico mucho antes de que el territorio fuera dominado por la potencia colonizadora española. El poeta demarca las fronteras del Sahara de las de Mauritania partiendo de los sólidos conocimientos y su dominio de un entorno geográfico caracterizado desde principios del siglo pasado por cierta estabilidad pacífica entre las dos sociedades nómadas, la saharaui y la mauritana.
يلالي مبعد بولوتاد ذي النوب عاد و مبعد واد الجنى عاد
و مبعد عاد بولرياح و معبد لكلات و اقيلاس و مبعد لجواد
و اكليب الشك و لبيرات من فم انكش و فم الواد لبيظ و افام التدرات
¡Qué lejos está Bu Lautad esta vez!,
y más lejos aún está wad Eyena
y cuán lejos está ya Bu Lariah
y lejos está Leglat y Agailas
y qué lejos Leyuad
y Gleib Eshig y Leboirat
de Fum Anagsh, Fum El wad Labiad y Afam Itidarat.
Dos regiones y una lejanía intensamente sentida por el poeta son motivo e inspiración para que Uld Ahmed Merhba cantara a su tierra Tiris, Sahara Occidental, y también a Taganet, región este mauritana. El poema está cantado en una gama del houl llamada Leboir. Un género musical que se alimenta de Latlal, es decir canto y evocación a acostumbrados y añorados lugares de acampadas de los nómadas habitantes del territorio saharaui. El límite territorial para estos grandes poetas siempre estuvo fuertemente ligado a sus desplazamientos geográficos donde se desarrollaba su infancia, juventud o acontecimientos sociales intensamente vividos con muchos recuerdos.
Claro está que el poeta al escribir estos versos no se encontraba en su tierra, y veremos dónde se sitúan estos lugares tan distantes que menciona Uld Ahmed Merhba. Bu Lautad, es un espectacular y destacado monte situado en la región de Tiris Sur; Wad Eyana, río evocado por los nómadas en Tiris Sur, su nombre significa Río del paraíso; Bu Lariah, un colosal y macizo monte anclado en Tiris cuyo valle es azotado por fuertes vientos, de donde se deriva su nombre, el ventoso; Leglat, un monte conocido en la historia saharui por su laguna que guarda agua por muchos años; Agueilas, un extenso terreno pedregoso en el que predominan las acacias y un pozo que lleva el mismo nombre donde abrevan muchos dromedarios; Leyuad es un misterioso monte situado en el Tiris Este conocido por muchas fábulas diabólicas y los extraños ruidos que se escuchan en sus cuevas; Gleib Eshig, es un pequeño monte en cuya falda se amontonan grandes rocas planas que forman muchas cavidades, y donde se esconde agua debajo de las arenas, está situado al Norte de Auserd; Leboirat son varios pozos en el Tiris central, escenario en los cálidos veranos para la reunión de miles de dromedarios que abrevan de sus aguas.
Estos nombres que cantó Uld Ahmed Merhba son de su patria y Fum Anagsh, Fum El wad Labiad, Afam Itidarat y Taganet para él no representan más que tres remotos lugares en la geografía de la vecina Mauritania. La poesía es la memoria de los pueblos y sin lugar a dudas Uld Ahmed Merhba es el poeta que reafirma este rol, un acertado planteamiento filosófico de unidad cultural sin más añadiduras.
Bahia Mahmud Awah
------------
(1) Composición poética que tiene una métrica diferente al gaf (verso en la literatura hasania)
(2) Cuenca regional en el este mauritano, extremo de los limites donde antiguamente se desplazaban los nómadas saharauis
(3) Singular de bauah, expertos nómadas exploradores de lugares donde se precipitan las nubes con su cargas de aguas.
(4) Habitantes del Oeste, en referencia a los saharauis por su situación geográfica al oeste del continente africano.
(5) Género literario cantado en la música saharaui, evocación con añoranza a lugar de la tierra.
2 comentarios:
Excelente Bahia!
Bravo!
Que gusto y que placer leer estas lineas!!!
Gracias por esa delectacion.
Ya echare un bistazo al blog de la generacion.
Un abrazo
Sdiga
Gracias Sdiga, ya veo que sigues mucho nuestra literatura y su historia.
Me duele que hay mucha gente desarraigada en este hermoso pasado cultural. Pero seguiremos contandolo a todos aquellos compatriotas que mucho les hace falta...
Bahia
Publicar un comentario