domingo, marzo 29, 2015

La poesía saharaui en castellano, traducida al árabe

En octubre de 2010, brotó en las zonas saharauis ocupadas por Marruecos la Primavera  Árabe  para extenderse a Túnez y a otros países de la zona. Contrariamente al pensamiento de algunos, se ha venido a quedar en muchas personas. Con alguna honrosa excepción, el mundo árabe no se había preocupado por conocer el conflicto saharaui. Demasiado cómodo con las tesis marroquíes, demasiado entretenido con la problemática propia. No así la Unión Africana  que ha apoyado siempre el derecho de los saharauis a la autodeterminación y que trabaja con empeño para hacerlo realidad. 
Desde entonces, los vecinos empezaron a mirarnos con otros ojos, desde cerca, ampliando el zoom, molestándose en conocer. Es el caso del tunecino Akram Moncer, que visita los campamentos por primera vez, como dice, gracias a la “revolución”, de cuyo viaje nace su película “Migrating  Birds”. También fue el caso del joven cineasta Nadir Bouhmouch, el primer marroquí que abiertamente defiende el derecho de los saharauis a la autodeterminación. 
El poeta egipcio Ahmed Yamani ha traducido poesía saharaui en español al árabe. Agradecidos por el esfuerzo por conocer.
Se puede ver la página aquí.