domingo, diciembre 14, 2014

Presentación El sueño de volver en la Biblioteca de Castilla La Mancha de Toledo

 *Fuente: Poemario por un Sahara Libre, 14 de diciembre de 2014
*Fotos: Poemario y Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui de Toledo
El pasado miércoles 10 de diciembre se presentó en la Biblioteca de Castilla La Mancha de Toledo el libro del escritor saharaui Bahia Mahmud Awah ‘El sueño de volver’. El libro está editado por CantArabia (2012) y es la segunda incursión del escritor saharaui Bahia Mahmud Awah en la narrativa. En ‘El sueño de volver’ el autor recoge en forma de memorias, pasajes de la historia del pueblo saharaui de los últimos cincuenta años. Antropología, historia y literatura se entrecruzan para converger en un solo punto, la Historia del Sahara Occidental, contada en prosa y verso.
Se trata de una colección de ensayos, donde se convergen monografías, antropología, literatura, poesía y periodismo. ‘El sueño de volver’ recoge memorias del autor, historias de sabios y eruditos, anécdotas de la guerra y un agradecido recuerdo hacia muchos de aquellos “héroes anónimos” que han ocupado su espacio en la historia del pueblo saharaui, con la intención de que no caigan en el olvido.
El autor fue presentado por Visi Aroca, de la Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui de Toledo, quien realizó una introducción sobre la vida y obra de Bahia. La periodista y escritora Conchi Moya trazó una breve reseña sobre el libro y dio paso a una serie de preguntas al autor, en formato de entrevista.
Este libro ha sido escrito según el autor “para ejercitar la memoria contra el olvido”, para esas generaciones saharauis que han nacido en el exilio y la diáspora y no han tenido la suerte de conocer su tierra y su cultura. “Escribir es una deuda en respuesta a ese vacío en la memoria de esas generaciones”, explicó.
Dos temas recurrentes, la madre y la patria, la tierra saharaui, están también presentes en este libro; la madre como pilar de la familia y la sociedad, y la tierra como madre, como amada, y como pretendida. En el libro también está muy presente el verso, tanto poemas escritos por Bahia, como poemas saharauis que cantan la tierra y que el autor “rescata del olvido”.
Bahia explicó que escribe en español debido a que en el siglo que ha permanecido la metrópoli con los saharauis, “el mejor y único legado que nos ha dejado es la lengua de Cervantes”. También añadió que el español “lo hemos incorporado a nuestra cultura, como rasgo de identidad que nos diferencia del mundo que nos rodea, la francofonía de Marruecos, Argelia y Mauritania. El español nos ha llevado a Latinoamérica, donde nuestra causa es abrazada y últimamente nos está llevando a los millones de hispanohablantes que se reparten por Norteamérica”. El autor recalcó que no escribe en español como una “lengua de imposición colonial” si no como “un legado muy bello que hemos incorporado a nuestro acervo cultural, que está en nuestra educación, en nuestra diplomacia, en la salud, la administración, la cooperación”. Matizó que él escribe en español “alimentándome siempre de la lengua hasania”.
“Nosotros hemos surgido de un proceso que nos ha hecho a todos poetas, nos ha hecho escritores, nos ha hecho investigadores”, afirmó el autor. “Lo que nosotros estamos haciendo con nuestros libros y nuestras actividades es cumplir con nuestro compromiso como escritores dentro de nuestra sociedad, mostrarla de otra manera al mundo”. Según Bahia el proceso y la nueva sociedad creada tras la revolución ha dado muchas oportunidades a los sahararuis. “Nosotros estamos en deuda y esa deuda es la que estamos pagando escribiendo libros, cantando la tierra y mostrando nuestra cultura al mundo occidental que muchas veces ignora esa faceta nuestra”, concluyó
Se pasó más tarde a un coloquio con el público presente en la sala. Izana, miembro de la comunidad saharaui en Toledo, realizó una petición para que los escritores saharauis hablen en sus obras sobre las gestas en la guerra de liberación y sobre guerreros anticoloniales en la historia del Sahara. También estaba presente entre el público Javier Ruiz, del Observatorio de Derechos Humanos de Castilla La Mancha para el Sahara Occidental, quien recordó que el 10 de diciembre se celebra el día internacional de los derechos humanos, que se siguen violando cada día en los territorios ocupados del Sahara Occidental, y  habló sobre el abandono del Instituto Cervantes al pueblo saharaui, a pesar de su afán por mantener el español como segunda lengua. En este sentido Boicha, uno de los primeros maestros de español tras la retirada de la metrópoli, recordó la difícil tarea de mantener el español en aquellos años, cuando los primeros libros de texto en español llegaban de Austria, sin la letra ñ.
Tras la presentación el autor firmó ejemplares de ‘El sueño de volver’, mientras se sirvió un té saharaui.



No hay comentarios: