lunes, febrero 18, 2013

Jarcha de hilados versos. A los presos saharauis de Gdeim Izik


Ayer de madrugada, en el oscuro norte, tocaron
en Rabat atroces campanas de atropello,
y eran en contra de mi alegato.
Mi palabra contra la suya no puede ser
si no de ancestrales versos que dialogan
llenos de amor y patria:
قفا نبكي من ذكر حبيب ومنزل
بسقط اللوى بين الدهول فحومل
detente y juntos lloremos recuerdos
de mi amor, de su acampada en Sukti Eliua
entre Aduhuli y en Haumali

Ayer noche sonaron en su cobarde lenguaje
desafueros que traduzco
en estos versos de mi lengua:
و أللا أسمعوا يالطافلات تحرير الصحراء فيدين
ما خالك ماهو الإستقلال  و أللي غيروا مايعنين
“Escuchad, compañeras, la liberación del Sahara
está en nuestras manos;
no habrá opción 
que no sea la independencia,
y lo que no sea esto no nos atañe”

Ayer ante tu condena, compatriota,
mi madre y tu madre,
frente al cobarde tribunal,
sin lágrimas y al son de su azgarit
codo a codo cantaron eufóricas
las condenas como mil y una de sus gestas.

Bahia Mahmud Uld Awah

-------------

1 Los versos líricos más hermosos registrados en la poesía preislámica de Imru Kais que forma parte de Almualakat, (las octavillas colgantes de versos). En estos el poeta preislámico dialoga con su caballo pidiéndole que se detenga para evocar lugares donde acampaba antiguamente el ser más querido que tanto amó.

2 Versos del poeta y guerrillero saharaui Sleima Uld Mulay Lahsen Uld Etanyi, conocido como Etneiyi, caído en combate contra las tropas marroquíes en los años ochenta. Fue poeta, cantautor y guerrillero, autor de las elegías al Hafed Buyema, primer joven saharaui asesinado por el régimen franquista en los años setenta.
3 Gritos tradicionales de júbilo que hace la mujer saharaui para celebrar gestas y epopeyas ganadas al enemigo o de otra índole social.