El escritor y poeta saharaui Bahia
Mahmud Awah, impartió hoy 14 de febrero 2017 por videoconferencia una charla con alumnos en la universidad
de Durham, Reino Unido. La temática programada por la universidad y al que ha
sido invitado el escritor y profesor “saharo-español” se centró sobre “Conflictos
y violencias, Sahara Occidental en el marco del mundo hispano, poesía de
resistencia”. Fue presentado por la profesora y filóloga inglesa Joanna Allen
que imparte clase de filología hispánica en la misma universidad y que había
realizado estudios sobre los escritores saharauis Generación de la Amistad.
El escritor hizo un esbozo histórico
para acercar el proceso del Sahara Occidental a más de 82 estudiantes de primer
año de filología hispánica, poniendo énfasis en el proceso de descolonización y
ocupación extranjera que desde 1975 afecta a parte del territorio del Sahara
Occidental.
Siendo el tema central “conflictos
y violencias, Sahara Occidental en el marco del mundo hispano”, Bahia explicó
la producción de pensamiento literario de las tres generaciones de escritores y
poetas saharauis que representan la cultura saharaui en el mundo de libro y las
publicaciones a nivel de universidades y mundo editorial haciendo énfasis en su
papel durante el periodo colonial y postcolonial. Destacó que “la poesía
comprometida, la prosa, el ensayo y el relato son el arma fundamental que los
saharauis desempeñan en su lucha por recuperar su soberanía, difundir su mensaje
de paz, de legalidad y de apelar la conciencia del mundo universitario
occidental”. Señaló en su charla que “Gracias a esta opción de pensamiento y
compromiso de lucha pacífica, los saharauis somos un pueblo abierto, pragmático
en su lucha pacífica, tolerante, lejos del radicalismo, del fanatismo y abierto
al mundo y a sus culturas”.
El escritor interactuó con los
estudiantes ingleses con preguntas, comentarios y respuestas sobre un abanico
de temas que conciernen los escritores saharauis, su sociedad y su producción literaria
consagrada a su proceso de lucha pacífica por la recuperación de su territorio.
Concluyó apelando a los estudiantes a estar al lado de los pueblos oprimidos, a
denunciar las injusticias, las violaciones de los derechos humanos en la parte
ocupada del Sahara Occidental y buscar los saharauis y su mundo bibliográfico en
las herramientas de las nuevas tecnologías que nos han acercado unos a otros y nos
han roto las fronteras para que estuviéramos unidos en la lucha común y contra
los aspectos negativos de la globalización del capitalismo que nos afecta a
todos. Y termino invitando a los estudiantes ingleses a conocer más de la
cultura e historia del pueblo del Sahara Occidental y se despidió de ellos con
la recitación del poema “El Aauin o Beirut”, de su antología poética “Versos
refugiados” editada por la Fundación Universidad Alcalá de Henares.
Desde El Aaiun a Beirut poco
distan las palabras
que fluyen de rabia.
El Aaiun, los ojos
El Aaiun, los ojos
El Aaiun, los ojos que rezuman.
Y en sus cuencas, perdidas,
desorbitadas,
las calles
huelen la misma barbarie.
La maquinaria bélica, las bombas,
los tanques,
las balas que fabrica la misma
casa,
igual matan en Beirut, El Aaiun o
en Saigon.
Llámala como quieras, tú que
observas
desde el monte Sinai,
desde Paris, Madrid
o el edificio azul en Nueva York.
Yo soy otro Beirut al que nadie
llora,
yo soy otro Beirut del que nadie
habla,
yo soy ese Beirut hace treinta
años,
cada día me matan y resucito.
Yo soy ese otro hermano que Beirut
no conoce,
y al que nadie llora.
Y me llamo El Aaiun, los ojos, que
igual rezuman
por El Aaiun o Beirut.
No hay comentarios:
Publicar un comentario